Suscríbete a
ABC Cultural

Vuelven «Las mil y una noches»

Atalanta recupera la traducción directa del árabe de J. A. Gutiérrez- Larraya y L. Martínez

Vuelven «Las mil y una noches»

tulio h. demicheli

Hoy nadie desconoce qué sonLas mil y una noches pero el relato de su triunfo literario es tan fascinante como los cuentos que entretejen la argucia de Sahrazad (o Sherezada) para sobrevivir al airado sultán Sahriyar (o Schariar) quien, harto de la infidelidad de las ... mujeres, yacía con una virgen cada noche y a la mañana siguiente la hacía ejecutar (anécdota que no procede de las colecciones de cuentos primigenios, sino que se añade posteriormente y que da unidad a un libro tan heterogéneo como maravilloso, aunque Voltaire considerara que estos relatos «no tienen ni pies ni cabeza»). En fin, Sahrazad sorprende al sultán la primera noche contándole un cuento cuyo relato suspende en su punto álgido para reanudarlo al día siguiente y así, una noche tras otra, hasta que el sultán le perdona la vida. Todo lo cual viene a ser una maravillosa metáfora de los altos poderes de salvación de la literatura (y de la imaginación).

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia