Suscríbete a
ABC Premium

Cultura

«Mas las horas alegres ya sonríen»: José Luis Rey trae al endecasílabo y al alejandrino la poesía de Shelley

El escritor cordobés publica una edición bilingüe en que traduce el autor romántico inglés

El poeta José Luis Rey, en su casa de Córdoba Rafael Carmona
Luis Miranda

Esta funcionalidad es sólo para registrados

«Para traducir es fundamental conocer la lengua de la que traduces, pero más importante todavía la tuya propia», dice José Luis Rey . Y argumenta poco después que si se dice que son los poetas los que deben traducir a los ... poetas es porque «los recursos que da la poesía son necesarios, como la métrica , que pone música en el idioma de llegada, que es el español».

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia