Una murciana le sugiere probar las «hamburguesas de pulpo» pero su acento provoca una confusión viral

La diversidad lingüística de España es a menudo fuente de malentendidos

Una tiktoker revela los nombres que no puedes ponerle a tu hijo en Murcia: «Hablamos un poco basto»

Una hamburguesa de pulpo del local Alejandro Gamboa Alejandro Gamboa

J. M.

La diversidad lingüística de España, donde coexisten diferentes idiomas y numerosos dialectos, es una muestra del rico bagaje cultural de nuestro país. Entre todas las variantes del español, la murciana es especialmente distinguible por su acento y su habla, aunque esta singularidad lingüística a ... veces puede llevar a malentendidos, incluso entre los propios murcianos.

Esto último ha quedado patente en la reciente publicación en X (Twitter) de la usuaria @reinamarenostru, que ha revolucionado las redes con una divertida anécdota que le ha ocurrido al malinterpretar un mensaje de audio de su amiga, como ella, murciana.

En el mensaje, su amiga le sugería probar las «hamburguesas de pulpo» de un local, pero debido a su acento, la otra amiga entendió «pulled pork», un método de preparación de la carne de cerdo típico en Estados Unidos, en el que ésta se cuece a baja temperatura durante mucho tiempo, lo que permite que ésta se desgarre o rompa fácilmente en hebras.

La situación ha tenido una amplia repercusión en la plataforma, y no ha tardado en alcanzar las 320.000 visualizaciones y más de 4.600 'me gusta'. Algunos de los comentarios detallan situaciones parecidas: «A mi en Medellín me invitaron a salpicón. Yo esperaba marisco pero resultó ser helado», o, simplemente, se reían de la situación: «Tu amiga quiso hacerse la interesante y mezclar castellano, inglés y murciano.»

Artículo solo para suscriptores

Accede sin límites al mejor periodismo

Tres meses 1 Al mes Sin permanencia Suscribirme ahora
Opción recomendada Un año al 50% Ahorra 60€ Descuento anual Suscribirme ahora

Ver comentarios