La teoría sobre el origen del valenciano en la Prehistoria como lengua anterior al vasco
La Real Academia de Cultura Valenciana (RACV) sostiene que esta lengua autóctona «hunde sus más profundas raíces» en en el prehistórico preindoeuropeo, pretérito a la cultura neolítica
«Si quieres hablar español vete a trabajar a Madrid»: denuncian a una enfermera por atender en castellano
Profesores de alemán se quedan sin trabajo por no tener el título de valenciano y niños autistas son sometidos a inmersión lingüística
VALENCIA
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónLa disputa idiomática vuelve a colear estas últimas semanas en parlamentos estatales, autonómicos y municipales. Mientras que en el Congreso de los Diputados ya se permite el uso de las lenguas cooficiales, en las Cortes Valencianas el vicepresidente y conseller de Cultura, Vicente ... Barrera (Vox), llama a luchar contra «el pancatalanismo supremacista» y en el Ayuntamiento de la capital del Turia se han iniciado los trámites para recuperar la denominación en castellano de Valencia y cambiar el nombre oficial en la lengua autóctona en plenas discrepancias con los organismos que defienden los acentos abiertos y cerrados.
Uno de ellos, en concreto, la Real Academia de Cultura Valenciana (RACV), ha asegurado recientemente que la lengua valenciana «sin duda», hunde «sus más profundas raíces» en la más «profunda prehistoria valenciana». ¿Pero a qué se refiere exactamente? ¿Quiere decir que el valenciano es anterior a otras lenguas como el vasco?
En un documento titulado 'Origen de la lengua valenciana' que suscribe el académico secretario José Aparicio Pérez, se sostiene que «las lenguas no nacen de la noche a la mañana, ni por generación espontánea, concepto que utilizan todos los que se dedican a investigar el origen, desarrollo y evolución o creación de las especies, tanto del Reino Vegetal como del Reino Animal».
MÁS INFORMACIÓN
«Los orígenes de las lenguas son prehistóricos, tal y como nos ha enseñado el doctor Xaverio Ballester, autor del número 10 de ELEA, obra que publicamos con especial dedicación y empeño. En este caso se encuentra la Lengua Valenciana que, sin duda, hunde sus más profundas raíces en la más profunda prehistoria valenciana», afirman.
El origen incuestionable del valenciano
De acuerdo con este escrito, redactado en castellano, «entre las lenguas que derivan del prehistórico indoeuropeo, que según algunos investigadores llegó al occidente mediterráneo y europeo con la cultura neolítica, no se encuentra ni la vasca ni la ibérica, cuyo origen preindoeuropeo es incuestionable, lo que invalida toda posibilidad de que el Neolítico llegara a nuestras tierras a caballo de una invasión humana, confirmando, en todo caso, la simple aculturación por circulación de tecnología y productos en todas direcciones».
«Los valencianos -prosigue- podemos sentirnos orgullosos de conocer nuestra primera lengua escrita, la Lengua Ibérica, cuyos textos más antiguos se remontan a los siglos V-IV a. de Cristo. A diferencia de la Lengua Vasca, coetánea, anepígrafa en sus orígenes, de la Ibérica tenemos más de mil textos o trozos de ellos. Desgraciadamente, aunque la podemos transcribir con ayuda del alfabeto latino por conocer la mayor parte de sus equivalencias, su traducción todavía no es posible; tras su transcripción los textos resultantes son ininteligibles».
El autor del texto apunta que es «evidente que el latín influyó decisivamente en la sustitución lingüística que tuvo lugar a partir del siglo segundo antes de nuestra era en el territorio ibérico valenciano, tras la conquista romana y nuestra plena incorporación al nuevo orden mediterráneo que se impuso a través de la primera globalización conocida».
«Pero no es menos evidente -continúa- que la sustitución no fue total. Y si esto se creía por simple intuición, tras la obra del Dr. Xaverio Ballester los argumentos lingüísticos que avalan esta creencia, fundamentándola, son ya incuestionables».
Comunidad científica «independiente y no cautiva»
«Durante muchos años, la mayor parte de los valencianos creyó firmemente en la personalidad e identidad de su propia lengua, el idioma valenciano, pero, salvo aportaciones rigurosas del Dr. Penyarroja, el resto no terminaba de ser asumido por la comunidad científica independiente y no cautiva, tanto la externa como la interna. Ni que decir tiene que la comprometida con otra lengua, otra cultura e, incluso, otra etnia, pretende ignorar cualquier aportación, por rigurosa que sea y fundamentada que esté», agrega.
Asimismo, concluye: «Es por ello la singular batalla que desde casi medio siglo el Pueblo Valenciano, desde la calle fundamentalmente y desde las aulas en menor medida, viene librando en defensa de su lengua e, incluso, de su historia y cultura. A la defección interna, tanto académica como política, hemos de achacar la mayor responsabilidad».
Valéncia por València
En paralelo, a colación del empleo del catalán, el vasco y el euskera en el Congreso de los Diputados, el Gobierno de la Generalitat que preside Carlos Mazón ha defendido durante las últimas semanas que se le otorgue al valenciano el rango propio como lengua cooficial, como consta en el Estatuto de Autonomía.
Asimismo, el pleno del Ayuntamiento de Valencia aprobó esta semana con los votos en contra de la oposición, iniciar el procedimiento para el cambio de nombre oficial de la ciudad pero sin hacer referencia a les 'Normes del Puig' para «no contradecir» el informe de los servicios jurídicos del consistorio.
El estudio jurídico realizado por el Ayuntamiento sobre la modificación del topónimo advierte de que la propuesta de cambiar la denominación de la ciudad por la versión bilingüe 'Valéncia/Valencia' -es decir, con tilde cerrada siguiendo las denominadas 'Normes del Puig'- «excede las competencias legales que se le otorgan al municipio, ya que la normativa lingüística en la Comunidad Valenciana», la fija la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) esta institución según establece el artículo 41 del Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana. Por tanto, «infringiría el ordenamiento jurídico».
Tras darse a conocer el informe, el pleno municipal, con los votos a favor del PP y de Vox, optó por retirar la alusión a las Normes del Puig, aunque mantuvo en su propuesta que la denominación en valenciano de la ciudad sea Valencia (en castellano) y Valéncia -en valenciano- lleve el acento cerrado «para que no haya ninguna confusión».
Así las cosas, no salió adelante la petición de Compromís de que, tras este informe, se retirase el punto del día porque es una propuesta que convierte al valenciano es «un arma de autodestrucción» y tampoco se aprobó una enmienda del PSPV para aprobar la versión bilingüe 'Valencia/València'.
De este modo, la propuesta finalmente aprobada tras la enmienda de modificación presentada por Vox al dictamen señala «iniciar el procedimiento de acuerdo con el decreto 69/2017 de 2 de junio para el cambio de denominación del municipio por la versión bilingüe Valencia/València». Así se ha suprimido la redacción original que añadía: «de conformidad con les Normes del Puig, avaladas por la Real Academia de Cultura Valenciana, Lo Rat Penat y otras instituciones representativas de la cultura auténticamente valenciana» para que «quedara claro el sentido del acento y no hubiera ninguna confusión».
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete