Cayetana Álvarez de Toledo se suma a las burlas hacia Gabriel Rufián por su nivel de catalán
El portavoz de ERC ha sido objeto de mofa por parte de numerosos tuiteros, incluida la diputada popular
El ministro finlandés de Asuntos Europeos habla en catalán para explicar que «es demasiado pronto» para su uso en la UE
'Cómo perdimos Ibiza', por Jesús Lillo
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEl histórico estreno de las lenguas cooficiales en el Congreso de los Diputados ha dejado imágenes para recuerdo y un descrédito notable de la institución, convertido en una suerte de Torre de Babel con cierta dosis de esperpento.
En las redes se ... ha seguido con atención la jornada y, en concreto, han mirado especialmente a uno de los diputados que ha usado uno de los idiomas del estado español que no es el castellano. Gabriel Rufián demostró sus dotes con el catalán y, por cómo le diagnosticaron los usuarios, no le salió demasiado bien.
Especialmente dura fue una de sus rivales políticas, Cayetana Álvarez de Toledo. La diputada popular no se mordió la lengua: «Problema técnico no previsto: hay que traducir a Rufián al catalán».
-
Los pinganillos convierten el Congreso en un circo
Emilio V. Escudero -
La doctrina Sémper: hablar en euskera para rechazar su uso en el Congreso
Víctor Ruiz de Almirón
El acento de Rufián, pese a ser nacido en Santa Coloma de Gramanet, no ha cumplido con los estándares que pensaban muchos aparte de Álvarez de Toledo. La diputada popular solo ha sido una de tantos otros usuarios de la red social anteriormente conocida como Twitter que se han unido a la mofa generalizada hacia el dirigente republicano.
Problema técnico no previsto: hay que traducir a Rufián al catalán.
— Cayetana Álvarez de Toledo (@cayetanaAT) September 19, 2023
«¿Por qué Rufián parece Dani Rovira hablando catalán?», señalaba un tuitero. «Es como ver a alguien tratando de colar un disfraz por su ropa», destacaba otro.
«Como catalán ruego al Gobierno que un traductor se ocupe de hacer inteligibles, que no digeribles, las intervenciones de Rufián», pedía otro.
¿Por qué Rufián parece Dani Rovira hablando catalán? #Congreso pic.twitter.com/jZK4supHxw
— Miguel Cisneros (@mcisneros00) September 19, 2023
Como catalán ruego al Gobierno que un traductor se ocupe de hacer inteligibles, que no digeribles, las intervenciones de Rufián.
— Marc Luque (@MarcLuqueSAB) September 19, 2023
Tanto amor patrio, imposición y florituras varias, y sigue siendo incapaz de pronunciar adecuadamente. Él puede; ahora, como vengas tú de Andalucía... https://t.co/pzqCXj6BOE
Por lo menos la reforma del reglamento del Congreso ya ha servido para que se vea el absolutamente prostético catalán que habla Rufián.
— Pedro Herrero (@aparachiqui) September 19, 2023
Es como ver a alguien tratando de colar un disfraz por su ropa.
La respuesta de Rufián
Un usuario de X tan voraz como Rufián no podía quedarse fuera de esta conversación, si bien no ha entrado al trapo (a la hora de edición de esta noticia) con sus críticos.
Solo ha recuperado una parte de su discurso, en la que se pregunta por qué con las lenguas cooficiales hay tanto debate y no con el inglés. «Pásale esto a tu cuñado», ha escrito en castellano, acompañando al vídeo.
Pásale esto a tu cuñado. pic.twitter.com/5jaFSjFm7b
— Gabriel Rufián (@gabrielrufian) September 19, 2023
Más allá de las críticas, escenificadas por Vox de manera muy gráfica, los diputados de los partidos independentistas y los que apoyan la medida han aplaudido la llegada de las lenguas cooficiales al Hemiciclo.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete