Shakespeare, el poeta del club de la comedia
El Bardo resucita. Si hace días desenterraban los restos de Ricardo III en un aparcamiento de Leicester, ahora Pre-Textos publica sus principales monólogos en forma de poemas: «Jardín circunmurado»
Shakespeare, el poeta del club de la comedia
Aquello que otros hacen, aunque no
esté a la altura
de aquello que tú hiciste, te sobrepasará:
el tiempo es un patrón insensible que estrecha
fríamente la mano del que parte, y recibe
con los brazos abiertos, como dispuesto al vuelo,
a los recién llegados. ... La bienvenida ríe,
los adioses se marchan suspirando. No quieran
tus virtudes de antaño ganar hoy sus laureles.
La hermosura, el ingenio, la fortaleza física,
la nobleza, los méritos, la amistad, el amor,
la bondad… todo eso se halla preso del tiempo,
que lo injuria envidioso. Hay un rasgo común
a todos los mortales: es el elogio unánime
de la última minucia, aunque salga del molde
de las cosas pasadas. Y así, un poco de oro
sobre el polvo se aplaude más que el oro
empolvado.
Las miradas de ahora celebran lo de ahora.
(De «Troilo y Crésida III. III »).
William Shakespeare está de moda absoluta. Si al extraordinario hallazgo de lo que se supone la «resurrección» de Ricardo III tras el hallazgo de lo que se supone son sus restos mortales en un aparcamiento de Leicester -monarca que le inspiró su obra «Vida y muerte del Rey Ricardo III»-, la editorial Pre-Textos presenta un libro «inusual»: la publicación en forma de poemas de los principales monólogos dramáticos del Bardo. Al cuidado de este gran cañón literario, en primera fila de la selección, traducción y las imprescindibles notas a pie de página, ha estado el poeta y especialista en literatura inglesa Christian Law Palacín .
Por vez primera, los monólogos se agrupan en un volumen titulado «Jardín cincunmurado» (Antología poética del teatro), de William Shakespeare, dentro de la Colección La Cruz del Sur, de Pre-Textos. El curioso lector se encontrará con una estupenda edición de una de las cimas de la poesía universal, que se pueden leer ora como sonetos ora como una biografía literaria del gran autor isabelino nacido en Stratford.
«Si se lee su teatro con un mínimo de finura, muy pronto emerge el poeta que Shakespeare fue por encima de todo . En inglés, de inmediato, y esa calidad excéntrica del lenguaje, a menudo concertada con una métrica de hierro, espantará a quien no pueda vivir en un libro a menos que en él se cuente, dramatizada si se quiere, cristalinamente una historia», explica los gestores literarios de esta maravillosa publicación.
Furia en el jardín
«De ese afán por poner de relieve los poderes de Shakespeare -explica el compilador de la obra, también poeta y shakespeareano convicto y confeso- como poeta nace este libro que recoge, ordenados cronológicamente , algunos de los fragmentos eminentes de sus creaciones . Son piezas que admiten ser presentadas exentas porque, de alguna forma, cuando leemos entero el drama de donde proceden, nos imponen, casi con furia , su autonomía. Quedan, por ser su autor inagotable, fuera de esta selección otros muchos momentos memorables, como quedan también sin representación algunas pocas obras, pues no en todas las que escribió, Shakespeare fue siempre Shakespeare».
La lectura de «Jardín circunmurado» potencia la idea de que «urge acometer la traducción de todo o casi todo su teatro con una mirada nueva. No es que no haya contado con cumplidos intérpretes entre nosotros, pero quizá sea el momento de actualizarlo sin, como viene siendo costumbre, desatender la prosodia de aquellos parlamentos y diálogos dichos en verso. Sirva pues este libro para que nuestros poetas consideren que hay una tarea por hacer».
Ni siquiera en el ámbito de la lengua inglesa existe una edición similar a la que Pre-Textos presenta con mimo, delicadeza y amor a la poesía.
Ver comentarios