Suscribete a
ABC Premium

Una británica que vive en España descubre el significado de una expresión muy común en nuestro país: «Lo he confundido durante años»

Carley Chaplin no entendía algunas de las conversaciones hasta que se dio cuenta de que una palabra tenía más significados

Una argentina, enfurecida por lo que hacemos los españoles cuando vamos de vacaciones a su país: «Que vivas en una fantasía...»

Esta funcionalidad es sólo para registrados

Los idiomas están llenos de matices, por ello, aprenderlas conlleva también un trabajo de horas de dedicación y, en la medida de lo posible, la práctica con nativos de esa lengua para captarlos todos.

Cuando uno se muda a un nuevo país ... en el que se habla distinta lengua a veces se puede encontrar situaciones confusas. De hecho, no son pocos los docentes de idiomas que recomiendan evitar traducciones literales ya que puede llevar a equívocos.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia