Cayetana Álvarez de Toledo se suma a las burlas hacia Gabriel Rufián por su nivel de catalán

El portavoz de ERC ha sido objeto de mofa por parte de numerosos tuiteros, incluida la diputada popular

El ministro finlandés de Asuntos Europeos habla en catalán para explicar que «es demasiado pronto» para su uso en la UE

'Cómo perdimos Ibiza', por Jesús Lillo

Gabriel Rufián, en su alocución en el Congreso de los Diputados, y Cayetana Álvarez de Toledo EP

El histórico estreno de las lenguas cooficiales en el Congreso de los Diputados ha dejado imágenes para recuerdo y un descrédito notable de la institución, convertido en una suerte de Torre de Babel con cierta dosis de esperpento.

En las redes se ... ha seguido con atención la jornada y, en concreto, han mirado especialmente a uno de los diputados que ha usado uno de los idiomas del estado español que no es el castellano. Gabriel Rufián demostró sus dotes con el catalán y, por cómo le diagnosticaron los usuarios, no le salió demasiado bien.

Especialmente dura fue una de sus rivales políticas, Cayetana Álvarez de Toledo. La diputada popular no se mordió la lengua: «Problema técnico no previsto: hay que traducir a Rufián al catalán».

El acento de Rufián, pese a ser nacido en Santa Coloma de Gramanet, no ha cumplido con los estándares que pensaban muchos aparte de Álvarez de Toledo. La diputada popular solo ha sido una de tantos otros usuarios de la red social anteriormente conocida como Twitter que se han unido a la mofa generalizada hacia el dirigente republicano.

«¿Por qué Rufián parece Dani Rovira hablando catalán?», señalaba un tuitero. «Es como ver a alguien tratando de colar un disfraz por su ropa», destacaba otro.

«Como catalán ruego al Gobierno que un traductor se ocupe de hacer inteligibles, que no digeribles, las intervenciones de Rufián», pedía otro.

La respuesta de Rufián

Un usuario de X tan voraz como Rufián no podía quedarse fuera de esta conversación, si bien no ha entrado al trapo (a la hora de edición de esta noticia) con sus críticos.

Solo ha recuperado una parte de su discurso, en la que se pregunta por qué con las lenguas cooficiales hay tanto debate y no con el inglés. «Pásale esto a tu cuñado», ha escrito en castellano, acompañando al vídeo.

Más allá de las críticas, escenificadas por Vox de manera muy gráfica, los diputados de los partidos independentistas y los que apoyan la medida han aplaudido la llegada de las lenguas cooficiales al Hemiciclo.

Artículo solo para suscriptores

Accede sin límites al mejor periodismo

Tres meses 1 Al mes Sin permanencia Suscribirme ahora
Opción recomendada Un año al 50% Ahorra 60€ Descuento anual Suscribirme ahora

Ver comentarios