El general que tradujo «El Quijote» al gallego
D. G.
Juan Beceiro, general de Infantería en el franquismo, completó tras pasar a la reserva la primera versión autóctona
El pasado 8 de noviembre, la Real Academia Galega enriquecía su patrimonio bibliográfico con la donación que Juan Luis Beceiro García, abogado ferrolano, residente en Madrid, hizo ... de las traducciones al idioma gallego de obras tan destacadas en la literatura universal como «El Quijote», «El Lazarillo de Tormes», «La Odisea», «Hamlet» y «Leyendas Irlandesas», realizadas por su padre, el general de Infantería Juan Beceiro Amado, a partir del momento en que pasó a la reserva.
El presidente de la Real Academia Galega, Xesús Alonso Montero, dijo al mostrar a los medios de comunicación los ocho voluminosos tomos manuscritos con perfecta caligrafía, que constituyen el conjunto de la donación y que era un día grande para la Academia, porque la primera traducción que de «El Quijote» se había hecho al idioma gallego estaba allí. En efecto, en el primero de los cuatro tomos que conforman la versión gallega de esta obra, aparece un lugar y una fecha: «Granada, 19 do San Martiño do ano 1970». Anteriormente, el académico Leandro Carré Alvarellos había afrontado la traducción de la gran obra de Cervantes, pero tan solo terminó los capítulos XXV y XXVI.
El general Juan Beceiro Amado nació en Ferrol, en el año 1903. En 1918 era alumno de Infantería, en el 1921 alférez, y en 1923 teniente en la guerra de África. De nuevo en Ferrol, ascendió a capitán y contrajo matrimonio con Elisa García Dopico. En 1934 mandó una compañía de las tropas enviadas a Asturias para acabar con el movimiento revolucionario, y en Ferrol estaba el 18 de julio de 1936, pasando a formar parte del ejército del bando nacional, y participando en numerosas acciones de guerra, en Castilla y Teruel, donde ascendió a comandante. El final de la guerra lo vivió en Extremadura.
Su carrera continuó con destinos en Ferrol, Madrid, Salamanca, Valladolid y Melilla, con los consiguientes ascensos hasta el de general de brigada, en 1961. Al pasar a la reserva, por consejo médico, buscó el clima del sur y se instaló con la familia en Granada, donde iniciaría su extraordinaria labor de traductor. Falleció en Madrid durante una visita a los hijos, en 1990, cuando tenía 80 años.
El general Beceiro Amado jamás hablaba de la guerra, ni de una España de vencedores y vencidos. Hombre callado y discretísimo, a muy pocas personas dio a conocer su vocación literaria; entre ellas José Manuel Pita Andrade, primer director del Museo del Prado en democracia, quien lo felicitó por sus «interesantísimos e inspirados» cuentos y lo animó a publicarlos. Nunca lo hizo.
El general que tradujo «El Quijote» al gallego
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete