Un estudio apunta a que la Comunidad Valenciana es la autonomía bilingüe que menos excluye al castellano
Hablamos Español constata disparidad según las zonas y en los servicios públicos se atiende más en la lengua estatal y menos en rótulos, a diferencia de Cataluña, Baleares, País Vasco y Galicia
Mazón blinda por ley las casas en la costa a salvo de los derribos que ordene el Gobierno y da pie a «impugnarlos»
Alicante
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónUn estudio del uso de las dos lenguas oficiales en las autonomías que las tienen apunta a que la Comunidad Valenciana es la que menos excluye al castellano, aunque se aprecia una tendencia a hacerlo. La asociación Hablamos Español ha realizado ... este informe en esta región y en Cataluña, Baleares, País Vasco y Galicia.
«Todavía hay gente que no se lo cree: es necesario mostrar hasta qué punto los gobiernos de las Comunidades con dos lenguas excluyen el español en el ámbito oficial», señalan desde esta entidad, que dejan claro su posicionamiento a favor de que se garantice la comunicación en ambos idiomas, sin priorizar ninguna.
A su juicio, «los hablantes de otras lenguas oficiales de España deben tener derecho a educar a sus hijos en su lengua materna y a verla en todo lo oficial, pero sin excluir al español, que también debe estar presente, como ocurre con todas la lenguas oficiales en todos los países con cooficialidad lingüística».
En el caso de la Comunidad Valenciana, Hablamos Español concluye tras este trabajo de campo que acompañan de decenas de fotos captadas en dependencias de los servicios públicos de salud, juzgados y otros servicios públicos como las Consejerías, que hay «una tendencia a la exclusión» del castellano. No obstante, la situación esta peor en el resto, ya que en las Islas Baleares «prevalece el monolingüismo en catalán», mientras que en Galicia y Cataluña «el español prácticamente ha desaparecido». Tan sólo en el País Vasco detectan una dinámica similar a la valenciana, ya que «prevalece el empleo de las dos lenguas cooficiales, aunque empieza a haber casos de ausencia del español».
MÁS INFORMACIÓN
Hay además disparidad según zonas y provincias, en Valencia y Castellón frente a Alicante, ya que en las dos primeras los servicios públicos de salud rotulan en valenciano mientras que en la otra se hace bilingüe, como en general, ocurre en el conjunto de la Comunidad Valenciana tanto en historias clínicas como en información enviada a sanitarios y farmacéuticos).
También, las paradojas de que «los profesionales usan sobre todo el español y reciben las alertas también en esta lengua», en la que igualmente se realiza la atención telefónica, aunque luego en la cartelería se tienda a priorizar el valenciano exclusivamente.
Esta dualidad imprevisible se da de forma análoga en las Consejerías y, en los juzgados, se partía del bilingüismo aunque ahora se evoluciona hacia el monolingüismo «en los elementos de reciente elaboración».
Para corroborar estas y otras conclusiones, este 'Informe visual para incrédulos' incluye decenas de imágenes en dependencias de estos servicios públicos, aparte de la información recabada con formularios cumplimentados por encuestados entre la población.
Y lanza un mensaje elocuente acerca de la tolerancia e inclusión que debería ser la norma en la cohabitación de hablantes de ambas lenguas, en total libertad y acceso a las mismas en sus tratos con la Administración. «Los mismos que se rasgan las vestiduras porque un guardia civil no puede atender a una persona en todas las lenguas de España, intentan ridiculizar a quien se queja porque unas dependencias oficiales no tienen ni un rótulo en español, y entonces le dicen que eso es bueno para promocionar las lenguas cooficiales, o que se entiende, o que si es necesario se lo traducen», describen desde la entidad que preside Gloria Lago.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete