Suscríbete a
ABC Cultural

LIBROS

Rilke según Rulfo

Deslumbrado por Rilke, el autor de «Pedro Páramo» recreó sus «Elegías de Duino». Una versión magnífica

Retrato de Rilke realizado por Baladine Klossowska

JAIME SILES

Los buenos poetas siempre se han sentido atraídos por la buena prosa, que no pocas veces han traducido también: Pedro Salinas lo hizo con la de Proust ; Dámaso Alonso , con la de Joyce ; Borges , con la ... de Faulkner . Y al revés: Gonzalo Torrente Ballester tradujo a Rilke , y Javier Marías , a Wallace Stevens , por poner sólo unos pocos, pero ilustrativos, ejemplos. La mención de Torrente Ballester es muy oportuna, pues su versión de Rilke es una de las que constituyen parte importante del palimpsesto de la versión de Rulfo, que se sirvió también de las de Torrente y Mechthild von Hessen, así como de la de Juan José Domenchina, a la hora de establecer la suya, que no es tanto una traducción –pues no sabía alemán– como una recreación y, sobre todo, una reescritura , que es como tal vez haya que verla.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia