Twitter papal: casi tantos alemanes siguen al Papa en latín como en alemán
Benedicto XVI estrena la cuenta en Twitter en 2011; su «profesor», Gustavo Entrala, segundo por la izquierda - abc

Twitter papal: casi tantos alemanes siguen al Papa en latín como en alemán

Dos años después de su lanzamiento por Benedicto XVI, la versión en la lengua de Cicerón tiene ya 205.000 seguidores

Actualizado:

Los "tuit" del Papa en latín son para el Vaticano un éxito que tiene tanto de intrigante como de inesperado. Dos años después del lanzamiento del perfil en Twitter, primero de Benedicto XVI y ahora de Francisco, la cuenta tiene en estos momentos 205.000 seguidores en esa lengua.

Otra sorpresa: el número de alemanes que siguen al Papa en latín son casi tantos como los que le siguen en alemán.

Dos meses después de que Benedicto XVI abriera su cuenta en Twitter -de la mano de un español, Gustavo Entrala- algunos asesores le animaron a que también escribiera los mensajes en latín, la lengua oficial de la Iglesia. Contaban con obtener entre 2.000 y 5.000 seguidores, y se encontraron con una "explosión" de apasionados de la lengua de Cicerón.

El sacerdote norteamericano Daniel Gallagher, de la secretaría de Estado encargada de la redacción de los "tuits" al latín, cuenta a France Presse los esfuerzos que se hacen por traducir los -hasta ahora- 250 mensajes escritos, primero por Benedicto XVI y luego por Francisco. El latín se adapta bien al mensaje directo y profundo del actual Papa, pero "en ocasiones es muy difícil traducir su espontaneidad y su lenguaje de la calle", comenta Gallagher.

Los alemanes que siguen al Papa en Twitter son especialmente numerosos. "Le siguen casi tantos en latín como los que lo hacen en alemán". Vienen a continuación los ingleses -Oxford y Cambridge, por ejemplo- y los norteamericanos. Pero el Papa tiene también seguidores en China, la India, Africa, el mundo entero.

Los adeptos no son todos católicos o practicantes. "Tenemos muchas razones para pensar que muchos son jóvenes estudiantes, de la universidad, del colegio, incluso más jóvenes". Algunos no dudan en responder a los "tuit" en latín ofreciendo su propia versión de la traducción más correcta.

Algunos términos modernos exigen dotes casi de equilibrista para la traducción al latín. Por ejemplo, la introducción. "Bienvenido a la página oficial twitter del Papa Francisco", se traduce así: "Tuus adventus in paginam Papae Francisci breviloquentis optatissimus est".

"Nos gustaría que, si Ciceron nos escuchase en este tipo de mensaje, al menos se hiciera una idea de qué va", comenta con humor el padre Gallagher.