Suscríbete a
ABC Cultural

Lorca, la savia anglófona de un clan universal

Londres celebra al poeta español con la traducción al inglés del Romancero Gitano

Lorca, la savia anglófona de un clan universal ABC

BORJA BERGARECHE

Una pequeña editorial especializada en poesía, y el duende tan especial que surge cuando juntas a varios miembros de la familia Lorca, obraron anteayer el milagro de convertir el Canal de Londres en el escenario perfecto para presentar las «Gypsy Ballads» . Así se ... titula la traducción al inglés del «Romancero Gitano» , presentada el martes en este universo tan alejado de los quejidos sureños que Federico García Lorca anotó en el libro de poemas que le convirtió —muy a su pesar— en el símbolo de la España campestre y flamenca. «No han entendido que lo gitano es una metáfora, podría haber escrito de máquinas de escribir», se quejaba el poeta, según contó Manuel Fernández-Montesinos, sobrino de Lorca e hijo del alcalde socialista de Granada asesinado dos días antes que el poeta.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia