La controvertida respuesta del traductor de Google: traduce «em sento català» por «me siento español»

Google abre una investigación para esclarecer los motivos de estos resultados, que no se obtienen de igual manera dependiendo el dispositivo móvil o el usuario

Detalle de la comprobación realizada por este periódico P.B.

ABC TECNOLOGÍA

El Traductor de Google es una de las herramientas más utilizadas por los usuarios de internet. Sus resultados, aunque en ocasiones algo mejorables, sirven a mucha gente a comprender otros idiomas fácilmente. Pero, en ocasiones, sorprenden algunos. Si se traduce del catalán al español ... la frase «em sento catala», el sistema lo convierte a «me siento español». Una frase que ha originado cierta polémica entre grupos independentistas.

Fuentes de Google han confirmado a ABC que han abierto una investigación para esclarecer los posibles motivos de esta peculiar traducción, aunque no sucede en todos los dispositivos. No se obtiene la misma traducción en cada usuario . En otras ocasiones se convierte a un enunciado literal, «me siento catalán». Esto ha originado un torrente de comentarios en redes sociales que han visto decisiones deliberadas para «españolizar» el software.

«Google Translate es un traductor automático que utiliza patrones de millones de traducciones existentes para ayudar a decidir la mejor traducción para el usuario. Desafortunadamente, algunos de esos patrones pueden conducir a traducciones incorrectas. Somos conscientes de este problema y, actualmente, estamos trabajando para arreglarlo», señalan a este diario las mismas fuentes.

Artículo solo para suscriptores

Accede sin límites al mejor periodismo

Tres meses 1 Al mes Sin permanencia Suscribirme ahora
Opción recomendada Un año al 50% Ahorra 60€ Descuento anual Suscribirme ahora

Ver comentarios