Suscribete a
ABC Premium

Corbatas

UN amigo croata, profesor de idiomas en Zagreb, se queja de que, entre las palabras del serbocroata que han pasado a las lenguas internacionales de cultura, predominen los tecnicismos incomprensibles que se refieren al paisaje calizo, como karst, dolina o polio. Sin embargo, el vocablo ... central de la elegancia indumentaria, corbata, tiene que ver directamente con Croacia, y se lo hago notar. Puntualiza Nikola, nacido en Dubrovnik de madre galesa, que los ingleses llaman tie a la corbata y que ya han perdido la forma afrancesada, cravate, que estaba en uso desde el siglo XVIII. Tie significaba «lazo» o «chalina». Cravate alude a las delicadas cataratas de encaje que se desparramaban por las pechugas de los elegantes del siglo ilustrado. No es palabra croata, aunque signifique «croata». Viene del italiano literario corobata, palabra creada por los poetas a partir de un antiguo plural latino, corobati, con el que llamaban los romanos a uno de los numerosos pueblos eslavos del entorno del Mar Negro. Los venecianos, que dominaron durante muchos siglos la costa de Croacia, desde Istria a Ragusa, denominaron a sus habitantes morlacchi, esto es, morlacos, voz que les tomamos prestada para nuestro lenguaje taurino.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia