Fotografía de una de las páginas que contienen erratas
Fotografía de una de las páginas que contienen erratas - ABC

Los tripartitos de Baleares tropiezan una y otra vez con el castellano

Un nuevo reglamento aprobado por el Consell de Formentera aparece con numerosas erratas gramaticales y ortográficas en el Boletín Oficial de la Comunidad

Palma de MallorcaActualizado:

Las instituciones de Baleares son las únicas administraciones que tropiezan dos veces con la misma piedra. Al menos con los actuales tripartitos. Esa simbólica «piedra» sería de carácter lingüístico y tendría que ver con la dificultad que al parecer tienen las instituciones isleñas en esta legislatura para poder publicar traducciones correctas del catalán al castellano en sus documentos oficiales. Se han dado ya dos casos relevantes como mínimo, uno en el Ayuntamiento de Palma y otro que afecta al Consell de Formentera.

El primer error de esas características fue detectado el pasado mes de enero, cuando el Ayuntamiento de Palma publicó en su página web una versión en castellano del programa de las fiestas patronales con numerosas erratas gramaticales y ortográficas. Ese texto había sido traducido directamente del catalán con un sistema informático, sin que ningún lingüista hubiera revisado previamente el contenido de la versión en castellano antes de su publicación.

Esa primera versión incorrecta en castellano fue retirada y se publicó una segunda versión, ya sin errores. Para evitar nuevos posibles contratiempos, en la elaboración de la segunda versión del texto se recurrió a un traductor profesional. El trabajo de esa persona fue supervisado, además, por los servicios lingüísticos del consistorio. Cabe recordar que en el presente mandato gobierna en la capital balear un tripartito conformado por el PSOE, MÉS y Podemos. El alcalde es el ecosoberanista Antoni Noguera.

La misma situación

Más recientemente, se ha vuelto a producir una situación casi idéntica, en este caso en el Boletín Oficial de las Islas Baleares (BOIB), en relación a una disposición normativa aprobada por el Consell de Formentera el pasado 31 de enero. Así, en la versión en castellano del BOIB del pasado 26 de febrero aparecen diversas erratas gramaticales y ortográficas en el texto específico que recoge el acuerdo del Consell de Formentera de aprobación inicial del proyecto de reglamento por el cual se desarrolla la actividad de comercialización de estancias turísticas en viviendas.

Los errores aparecen ya a partir de la primera página de las 47 de que consta el citado texto. Así, pueden leerse palabras como «anejo» en lugar de «anexo», las expresiones «al» y «a» en lugar de «en el» y «en», «cómo» en lugar de «como», «por razones de fondos» en lugar de «por razones de fondo» o «para sus adentros» en lugar de «en su interior». Las erratas continúan de manera continua a lo largo de las páginas restantes.

Cabe recordar que en la presente legislatura el presidente del Consell de Formentera es Jaume Ferrer, de la formación Gent per Formentera, que cuenta con el apoyo del PSOE y de Compromís. En la oposición se encuentra el Partido Popular.

Piden disculpas

En ese contexto, fuentes oficiales del Consell de Formentera han explicado este lunes a ABC que la institución insular ha revisado ya lo ocurrido. «Se publicó por error una versión preliminar en castellano en lugar de la versión definitivamente corregida», han señalado dichas fuentes, para añadir: «Lamentamos lo sucedido, pedimos disculpas y por supuesto estamos realizando las gestiones necesarias para publicar nuevamente el reglamento».

Las mismas fuentes han lamentado, en cualquier caso, la controversia generada por las mencionadas incorrecciones en la versión castellana. «Lamentamos que haya quienes interpreten que detrás de este error hay mala fe o aversión al castellano», han recalcado.