Entrevista

Daniel Gallagher: «Traducir mensajes del Papa al latín es más fácil que del ‘argentino’ al español»

El encargado de la cuenta en latín del Papa en Twitter afirma que la lengua muerta "está de moda"

Daniel Gallagher: «Traducir mensajes del Papa al latín es más fácil que del ‘argentino’ al español» cope

maría durán

Monseñor Daniel Gallagher es latinista en la Secretaría de Estado del Vaticano y además el principal responsable del éxito de la cuenta en latín del Papa Francisco en Twitter (@Pontifex_ln). Desde su creación, hace apenas dos años, el número de seguidores del Santo Padre ... en esta lengua muerta ya alcanza a la alemana o polaca. Con 43 años, monseñor Gallagher, natural de Michigan, lidera el equipo encargado de traducir estos minimensajes.

-¿A qué atribuyen el éxito?

-Es casi un milagro. No sabemos muy bien los motivos pero, a tenor de las cartas, mensajes y comentarios que recibimos, está claro que los seguidores piensan que el latín sigue siendo una lengua muy útil. Creemos que se debe al hecho de que el latín parte de la historia de la propia humanidad.

-¿Pensaban que una lengua «muerta» podría complementarse tan bien en Twitter?

-Personalmente no estaba seguro de que Twitter pudiera encajar con la elegancia del latín. Pero al leer autores como Marcial que se expresaba de forma brillante en no más de 80 o 90 caracteres, vimos que sí era posible porque este autor ya escribía tuits hace dos mil años. Así que, efectivamente, se adapta perfectamente al medio porque lo que en otras lenguas tenemos que decir con 12 o 14 palabras, con cuatro es suficiente en latín.

-¿Es difícil traducir los tuits del Papa?

-El Papa habla en muchas ocasiones en «argentino» por lo que, a veces, quienes tienen más problemas son los colegas de la sección española. Lo difícil para nosotros es construir los enunciados del modo más elegante y bello posible.

-¿Cómo son los seguidores de @Pontifex?

-¿Quiere decir que el latín está de moda?

-Podríamos decir que sí. Volviendo a Alemania por ejemplo, allí la enseñanza del latín en las escuelas tiene mucho protagonismo por lo que pensamos que entre los seguidores de @Pontifex en latín hay muchos jóvenes.

-Al fin y al cabo, el latín es el idioma de la Iglesia...

-Estoy convencido de que esta lengua tiene la capacidad de comunicar todo. Gusta tanto a creyentes como no creyentes. Hay muchísimas personas que no son creyentes pero tienen una vastísima cultura y disfrutan con el latín. Puede parecer extraño pero creo que este idioma puede ser una herramienta muy útil en la Nueva Evangelización.

Daniel Gallagher: «Traducir mensajes del Papa al latín es más fácil que del ‘argentino’ al español»

Artículo solo para suscriptores

Accede sin límites al mejor periodismo

Tres meses 1 Al mes Sin permanencia Suscribirme ahora
Opción recomendada Un año al 50% Ahorra 60€ Descuento anual Suscribirme ahora

Ver comentarios