Un estadounidense que vive en España, desconcertado al escuchar una expresión típica de nuestro país: «Espero que haya sido algo bueno»
Nick, que siempre se sorprende con los choques idiomáticos, ha explicado lo que le dijo una vecina
Una argentina visita Barcelona y no se corta al opinar sobre los catalanes: «La gente es como muy...»
Una colombiana que vive en España, dura con los que vienen a buscar trabajo a nuestro país: «Seamos honestos...»
Un estadounidense que vive en España, desconcertado al escuchar una expresión típica de nuestro país: «Espero que haya sido algo bueno»
El español es crucial, como es lógico, cuando uno se muda a España. Para muchos afortunados se trata del idioma natal, aunque con variantes y expresiones distintas, mientras que otros lo ven fácil por similitudes gramaticales y de formas a su habla. Sin embargo, para ... los angloparlantes es más difícil de base y sufren de lo suyo con la pronunciación, los verbos irregulares y las expresiones coloquiales.
Por este motivo, es habitual encontrar en redes sociales reflexiones sobre la incursión con esta lengua. Uno de los que lo hace a menudo es Nick, un joven norteamericano que lleva un tiempo viviendo en Barcelona y que se ha hecho muy popular por su perfil de TikTok (@spainwithnick) en el que explica su día a día y sus múltiples choques culturales.
Así, la gastronomía, los abuelos o simplemente el estilo de vida de la sociedad española copan sus vídeos pero también los aspectos lingüísticos, como las frases hechas, verbos difíciles de conjugar, como yacer, o palabras con varios significados, como morro. Recientemente contó otro choque idiomático que se ha viralizado.
«¿Un bacalao?»
«Soy estadounidense y vivo en España, y justo antes estaba hablando con mi vecina, y me ha dicho: 'Ay Nick, eres muy 'salao...'», explica el norteamericano en el inicio de su vídeo. El joven confiesa que, en ese momento, se sintió raro con el comentario y no pudo más que hacer un «ah, sí sí...» y ponerse a pensar qué quería decir eso.
«'Salao' como salado', ¿qué soy? ¿Un bacalao? Espero que haya sido algo bueno», acaba él su breve apunte. La cuestión, como todas las de este estilo que fascinan tanto a Nick, está gustando, y mucho, y ya supera las 40.200 visualizaciones y también es objeto de más de 200 comentarios.
Varios seguidores han aprovechado para explicarle más detalles lingüísticos. «Apunta Nick: salao= bueno, soso=malo», le explica una tal Cris, mientras que otra internauta, Raquel, le reafirma que esta expresión significa algo «muy bueno». «Es ser simpático, agradable, divertido, extrovertido, encantador... todo junto y a la vez».
Otros aprovechan para enseñarle frases hechas que quieren decir lo mismo, como eres más majo que las pesetas o tienes mucho arte. «Como la sal, imprescindible. Un bonito piropo», añade Ramon, mientras que otra seguidora, Mary, ironiza con que «yo a mi hijo le llamo bacalao».
Ver comentarios