Suscríbete a
ABC Cultural

Cine

De «Cole, cole, que te como» a «Bitelchús»: Las peores traducciones de títulos de películas

Las productoras no siempre aciertan al elegir qué poner en el cartel de sus estrenos

Carteles de «La salchicha peleona», «Los albóndigas en remojo»y «La semilla del diablo» Montaje ABC Play

Play Cine

Los títulos en las traducciones de películas siempre han generado conversaciones divertidas. Y eso que las distribuidoras se encargan de ajustarlos para atraer al mayor número de espectadores posibles, pero muchas veces no aciertan .

Estos son las peores ... títulos traducidos al castellano:

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia