Hazte premium Hazte premium

Canadá adapta la letra de su himno a la neutralidad de género

El Senado aprueba una controvertida propuesta de ley por la que la palabra «hijos» se sustituirá por «todos nosotros»

La canadiense Erica Wiebe celebra su medalla de oro en Lucha en los Juegos Olímpicos de Río en 2016 Reuters

ABC

La neutralidad de género llega al himno nacional de Canadá. El Senado del segundo país más extenso del mundo aprobó este miércoles una propuesta de ley para adaptar la letra de «O Canada» a los nuevos tiempos.

El final del verso «True patriot love in all thy sons command», que se traduciría al español por «Verdadero amor patrio en todos tus hijos reine», será reemplazado ahora por «in all of us command», que significa «en todos nosotros reine». En inglés, «sons» es masculino, mientras que «us» es neutro.

La cuestión del cambio de letra suscita un apasionado debate en el país y la propuesta ha obtenido el respaldo de la cámara alta canadiense a pesar del firme rechazo de los conservadores. De hecho, desde que «O Canada» se convirtió en 1980 en el himno nacional del país norteamericano, hasta doce proyectos se habían presentado para despojarlo de lo que los promotores del cambio consideraban discriminatorio, según recoge la web de la cadena CBC . La última vez que se había intentado fue en 2010, cuando la mayoría conservadora logró frenar la iniciativa.

En esta ocasión, la proposición de ley logró la aprobación de la Cámara de los Comunes en 2016 por una amplia mayoría y el miércoles recibió el respaldo, a través de votación a viva voz, del Senado. Para convertirse en ley, ya solo hace falta que la gobernadora general de Canadá, Julie Payette , le otorgue el consentimiento real.

«O Canada» fue escrita por Robert Stanley Weir hace más de un siglo, en 1908, y ya ha sufrido alteraciones con anterioridad. El propio Weir cambió la letra antes de la Primera Guerra Mundial para introducir la frase ahora objeto de controversia, «in all thy sons command».

Enfrentamiento entre los canadienses

En declaraciones recogidas por el citado medio canadiense, el senador independiente por Ontario y defensor de la propuesta en la cámara alta, Frances Lankin , dijo sentirse «muy, muy feliz». Lankin destacó los 30 años de lucha para lograr lo que considera «una cosa importante» para el país, que «O Canada» sea «inclusivo» para todos. El cambio en el himno «puede ser pequeño, son dos palabras, pero es enorme», señala este senador. «Podemos ahora cantarlo con orgullo, sabaiendo que la ley nos apoyará en cuanto al lenguaje. Estoy orgulloso de ser parte del grupo que lo ha hecho posible».

En el bando conservador, la reacción fue bien diferente. Uno de los detractores del cambio, el senador por Manitoba Don Plett , se queja de que no se le permitió pronunciarse en contra de la propuesta por el sistema empleado en la cámara para su debate, con un tiempo limitado, que a su juicio buscaba silenciar a la oposición. «Cuando una mayoría de individuos decide acallar el discurso en este lugar, la democracia muere», denunció. «Necesitamos ser muy cautos ante procedimientos que amordazan el debate», protestó. Plett aboga por que el cambio en la letra del himno se vote en un referéndum. En su opinión, se trata de «una cuestión en la que decida la sociedad canadiense, no solo un par de senadores independientes».

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación