Espectáculos

null

Hemeroteca > 19/10/2009 > 

Yasmin Levy: «El ladino desaparecerá en pocos años, nadie lo habla ya»

Después de diez años de carrera y tres discos, Yasmin Levy confiesa que es ahora cuando se siente una cantante. «En Alemania, durante una actuación en noviembre del año pasado, hubo un momento mágico

Actualizado 19/10/2009 - 12:27:20
ABC  La cantante israelí Yasmin Levy
ABC La cantante israelí Yasmin Levy
Después de diez años de carrera y tres discos, Yasmin Levy confiesa que es ahora cuando se siente una cantante. «En Alemania, durante una actuación en noviembre del año pasado, hubo un momento mágico y a partir de ahí ya me siento una cantante; antes no lo era. Es una cuestión tanto técnica como mental». Fue el momento, añade, de su encuentro con el productor Javier Limón. «Llegué a él como una paloma con las alas rotas y él me ha hecho volar, me ha hecho creer en mí misma, y ahora estoy viviendo la etapa más bonita de mi vida».
El resultado de este encuentro es «Sentir», un disco en el que las canciones populares sefardíes de Yasmin Levy se bañan de sonidos flamencos e incluso cubanos, y donde se ha atrevido incluso con una copla de Antonio Molina, «La hija de Juan Simón». «Ya había tocado el flamenco en un disco anterior, «La judería» -explica Yasmin Levy-, pero éste es un trabajo mucho más abierto; yo de joven quería ser cantaora de flamenco, pero claro... En el flamenco descubrí la pasión». «El flamenco y la música sefardí -continúa- hablan sobre la pena, sobre el amor, sobre la alegría... Son canciones que proceden del pueblo, y por eso son tan actuales quinientos años después».
Judía de España
Cuando Yasmin Levy viene a España, dice, se siente en casa. «Soy judía de España. Cuando camino por una judería en Sevilla, en Toledo, oigo a mi abuela. Es un sentimiento muy profundo difícil de explicar».
La cantante es hija de Yitzhak Levy, uno de los principales estudiosos del idioma ladino, que los judíos de origen español han mantenido a lo largo de los siglos. Yasmin es pesimista, sin embargo, sobre el futuro de esta lengua. «Nadie hablará ladino dentro de cincuenta años; es un idioma que se puede estudiar en la Universidad, pero ya apenas se habla. Quien lo hace son los ancianos, gente de ochenta o noventa años, pero las generaciones posteriores ya no lo hemos aprendido. Y si no vives la lengua la lengua no vive». La razón de que en apenas sesenta años se haya esfumado una tradición que ha perdurado durante cinco siglos es, según la artista, política. «Cuando se creó el estado de Israel, en 1948, Ben Gurion impuso el hebreo para unificar la lengua, porque los judíos procedíamos de muchos países diferentes. El ladino quedó prácticamente como un idioma secreto, y por eso aquella generación que llegó a la nueva Israel fue la última que habló ladino».
La música es, asegura, una de las pocas formas de supervivencia que tiene la lengua sefardí. «Seremos unos quince los músicos que seguimos cantando en ladino, somos muy pocos». También es una cultura que se va extinguiendo poco a poco, asegura la cantante: «No hay una tradición, no hay una comida, una ropa... Solamente la música. Yo canto esas canciones porque son mi vida».
Búsquedas relacionadas
  • Compartir
  • mas
  • Imprimir
publicidad
Consulta toda la programación de TV programacion de TV La Guía TV

Comentarios:
PUBLICIDAD
Lo último...

Copyright © ABC Periódico Electrónico S.L.U.