Mercè Rodoreda cruza el Atlántico
La editorial americana Open Letter publica «The selected Stories Of Mercè Rodoreda», una selección de cuentos de la escritora catalana
ABC
La editorial americana Open Letter, especializada en literatura extranjera, acaba de publicar "The Selected stories of Mercè Rodoreda", una exhaustiva selección de la narrativa breve de la autora más traducida de la literatura catalana, tal y como informa el Institut Ramon Llull (IRL)
El volumen, traducido por Martha Tennent, incluye "Vint-i-dos contes", "Semblava de seda i alres contes" i "La meva Cristina i altres contes" presentados en orden cronológico de publicación.
Se trata, subraya el IRL, de la segunda traducción de Rodoreda al inglés que se publica en poco tiempo y que se enmarca en un contexto de recuperación de obras de referencia de la literatura catalana en inglés.
Open Letter es la editorial literaria de la Universidad de Rochester, destinada a conectar los lectores americanos con los grande autores internacionales y sus obras. La editorial publica una docena de libros al año y coordina una plataforma de difusión de la literatura en traducción llamada "Three Percent". Esta misma editorial ya publicó en 2009 "La mort i la primavera", obra póstuma de Rodoreda que la crítica estadounidense comparó con "Meridiano de sangre" de Cormac McCarthy.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete