Muere el catalanófilo japonés Ko Tazawa, Cruz de Sant Jordi en 2003
Tradujo al japonés 'La plaça del diamant' de Mercè Rodoreda, 'Camí de sirga' de Jesús Moncada y 'Tirant lo blanc' de Joanot Martorell, y al catalán obras de Yukio Mishima
El catalanófilo, traductor y escritor japonés Ko Tazawa, Cruz de Sant Jordi de la Generalitat en 2003, ha muerto este lunes a los 68 años. La consejera de Cultura, Natàlia Garriga, ha destacado en un tuit que «gracias a él los japoneses pueden leer» ... obras como 'La plaça del diamant' de Mercè Rodoreda, 'Camí de sirga' de Jesús Moncada y 'Tirant lo blanc' de Joanot Martorell, informa Ep.
Ens ha deixat el catalanòfil Ko Tazawa, traductor, lingüista, escriptor. Gràcies a ell els japonesos poden llegir obres com La plaça del Diamant, Camí de sirga, Tirant lo Blanc, i tantes altres. Creu de Sant Jordi del @govern, Premi Internacional @IRLlull… Gràcies per tant. pic.twitter.com/nbchrcAkj1
Tazawa (Yokohama, 1953), doctorado en Filología catalana en la Universidad de Barcelona en 1999, también tradujo al japonés otras obras clave de la literatura catalana como 'La pell freda' de Albert Sánchez Piñol y 'Vuit rondalles mallorquines' de Antoni Maria Alcover; y al catalán, 'La remor de les onades' y 'El temple del pavelló daurat' de Yukio Mishima, entre otras.
Hasta la fecha, el traductor japonés era miembro de honor de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC), desde 2018, y un año después se alzó con el Premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i Diversitat Cultural. Desde el Instituto Ramon Llull (IRL), a través de un tuit, se ha lamentado su muerte recordando «su trayectoria y su vínculo con Cataluña».
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete