El actor independentista Joel Joan estalla contra TV3 por haber grabado su nueva serie en castellano
La ficción fue grabada en castellano y doblada al catalán por imperativo de Amazon, que financió la producción
Escritora catalana explota en directo en TV3: «Ojalá al puto viejo de Trias le caiga un meteorito en la cabeza»
El actor catalán Joel Joan
De vez en cuando, aparece una serie catalana que cosecha cierto éxito regional y es traducida al castellano para probar suerte con un público mayor. Ocurrió con con 'Pulseras rojas' hace más de diez años, se repitió la fórmula con 'Merlí', ... y podría suceder algo parecido con la nueva serie de moda de TV3: 'Cites' ('Citas', en español). Una ficción adolescente que mezcla amor y sexo y que se emite, además de en la televisión pública catalana, en la plataforma Amazon Prime.
Con lo que no contaban los productores de la serie es la polémica que se ha generado cuando desde los sectores más radicales del independentismo se han enterado que la serie ha sido rodada mayoritariamente en castellano, y que la versión íntegra en catalán que se emite en TV3 es sólo un doblaje. Resulta que la ficción ha sido financiada a través de un acuerdo entre la televisión pública catalana y Amazon, que, de no producirse, la serie no hubiera visto la luz de ningún modo por su elevado coste.
Polémico comentario
El tema de la lengua, pues, fue un imperativo de Amazon, que permitió, eso sí, que algunas escenas o frases o personajes concretos hablaran en catalán, pero con una presencia anecdótica. Esta decisión despertó una fuerte polémica entre los sectores más catalanistas, y, entre muchos otros, el actor independentista Joel Joan, criticó de manera muy severa la decisión de la cadena pública de acatar tales exigencias.
«Dicen que se tenía que rodar en castellano por la financiación. ¿De verdad, con todo el dinero que meten tanto la Generalitat como el Parlament, tenemos que aceptar este Frankenstein indigno?«, preguntaba de forma airada el reputado actor en Twitter. Se refería, por supuesto, a la extraña mezcla de los dos idiomas que presume la serie, algo muy común en el día a día en Cataluña pero no tan frecuente en el ámbito de la ficción.
El mensaje no tardó en hacerse medio viral y recibió más de tres mil 'me gusta' y mil 'retweets'. La mayoría de respuestas en los comentarios discurrían en la línea de Joan, y criticaban la decisión de TV3 de aceptar las condiciones de Amazon: «Cuando vi que los labios de los actores no coincidían con lo que decían, cambié de canal. No la pienso ver», o «Si era por el dinero, salía mucho más barato no hacerla«, fueron algunas de las más aplaudidas.
Ver comentarios