Suscríbete a
ABC Premium

EN VÍDEO

Así se lee El Principito en andaluz: «Le pío perdón a loh niñoh por mo d’abel-le dedikao ehte libro...»

El dirigente del SAT Juan Porras, autor de la polémica traducción, pide que su obra llegue a los centros educativos

Juan Porras, autor de la traducción de El Principito al andaluz, leyendo extractos del libro MIJAS COMUNICACIÓN

A. MARROCO

Han pasado varios días desde su presentación en la sede sevillana del Sindicato Andaluz de Trabajadores (SAT) y el debate sobre la idoneidad o no de traducir « El Principito » al andaluz sigue generando controversia. Con todo, hay una cosa innegable y ... es que la versión denominada «Er Prinzipito» ya es conocida en toda España. Multitud de medios de prensa escrita, televisión y radio se han hecho eco del trabajo de Juan Porras , profesor asociado de la Universidad Pablo de Olavide, miembro de la Zoziedá' pal Ehtudio'el Andalú ( ZEA ) y dirigente del sindicato jornalero.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia