Carnicero cometió 36 faltas de ortografía para copiar un texto de 490 palabras
Ábalos dio 18.000 euros al amigo de Sánchez por textos en los que incluso faltan partes. Copió sin citar hasta la web del MoMA
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEl informe de «consultoría para la conceptualización, definición de la estructura, propuesta de contenido y estudio de instituciones internacionales similares al futuro Museo Nacional de Arquitectura» elaborado por Ignacio Carnicero, el mejor amigo de Pedro Sánchez, está muy lejos de los estándares de calidad de ... cualquier trabajo. A las irregularidades de este trabajo pagado con 18.000 euros de fondos públicos denunciadas ayer por ABC se une una ortografía deficiente.
El informe propiamente dicho consta de diez páginas. Las dos últimas son un texto copiado del folleto y el catálogo que el entonces Ministerio de Fomento editó sobre el Palacio de Zurbano. Es un breve texto, de apenas 500 palabras, 490 para ser exactos, en el que Rica Studio, el despacho de Ignacio Carnicero, cometió 36 faltas de ortografía. Llama la atención que el texto original, el del folleto que reciben los visitantes del edificio, titulado «Bienvenidos a Palacio», está correctamente redactado, con todas sus tildes .
Además, hay incluso un párrafo que está copiado a medias, puesto que se les olvidó el final . El informe de Ignacio carnicero dice lo siguiente: «Este 'hotel' fue edificado en dos fases: la primera, que conocemos como etapa Muguiro, que corresponde al edificio original y a la ordenación del jardín. La segunda, en la que se realizó una ampliación, comenzó en la década».
De ahí pasa al siguiente párrafo, dejando sin sentido esta frase. Si vamos a la fuente original de esta parte, que es la ficha del edificio disponible en la la página web de la Fundación del Colegio de Arquitectos de Madrid, vemos que el párrafo termina así: «...en la década de 1920, tras la adquisición de la finca por don Gonzalo Mora». De esta forma sí tiene sentido .
Esta página y media -incluyendo las fotografías- con 36 faltas de ortografía es la más sintomática, pero el resto del informe no se libra, puesto que presenta otras 18 faltas ortográficas. Además de las tildes, Ignacio Carnicero no sabe diferenciar «si no» de «sino».
Copiando la web del MoMA
Como desveló ayer ABC, Rica Studio engordó los diez folios del informe encargado por el Ministerio de Transportes de José Luis Ábalos adjuntando 117 folios bajo el título «Anexo 1. Instituciones Internacionales de Difusión de la Arquitectura. Informe comparativo» . Pese al título, no hay comparación ninguna, puesto que el anexo es un cúmulo de pantallazos de las páginas web de distintos museos internacional y, para los textos, se dedica a copiar las páginas web de estas instituciones. Traduce de forma literal, sin redactar los textos y, además, ni entrecomilla ni dice que la origen es la web de dichos museos. Es decir, plagia .
Por ejemplo, Carnicero dice sobre el MoMA de Nueva York: «En el Museo de Arte Moderno y MoMa celebramos la creatividad, la apertura la tolerancia y la generosidad...». Si vamos a la web del MoMA leemos: «At The Museum of Modern Art and MoMA PS1, we celebrate creativity, openness, tolerance, and generosity...». Así todo. Ni la primera persona cambió, como si él fuera el MoMA .
Límite de sesiones alcanzadas
- El acceso al contenido Premium está abierto por cortesía del establecimiento donde te encuentras, pero ahora mismo hay demasiados usuarios conectados a la vez. Por favor, inténtalo pasados unos minutos.
Has superado el límite de sesiones
- Sólo puedes tener tres sesiones iniciadas a la vez. Hemos cerrado la sesión más antigua para que sigas navegando sin límites en el resto.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete