Suscríbete a
ABC Cultural

Una escritora catalana prohíbe la traducción de sus libros al castellano: «No quiero contribuir a la bilingüización»

Júlia Bacardit defiende que la única pequeña aportación que puede hacer a esta cuestión «es que mis amigas castellanohablantes me lean en catalán»

La escritora catalana que se niega a que la traduzcan al castellano llama «cobardes» a quienes no actúan como ella

La Generalitat empieza a controlar el catalán en las pequeñas empresas

Júlia Bacardit ABC

A. Cabeza

Barcelona

«He prohibido la traducción al castellano del libro. Por contrato. No quiero contribuir a la bilingüización de la literatura catalana». Así de tajante se ha mostrado Júlia Bacardit, una escritora catalana que ha defendido en una entrevista publicada esta misma semana vetar únicamente el español ... , y ninguna otra lengua, en su última obra, 'Un dietari sentimental'.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia