LIBROS
Irene Vallejo, reescribiendo a los clásicos
CLÁSICOS
La historia que relata en tan delicioso álbum es la de Ceix y Alcíone, tal y como la cuenta Ovidio
Otras críticas del autor
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónCeix y Alcíone son dos personajes pertenecientes a la mitología griega. Protagonizan una de los más celebrados pasajes de las ‘Metamorfosis’ de Ovidio, en cuyo libro undécimo puede leerse su historia (versos 410-748). Aunque Ovidio no era griego, las criaturas que pueblan ... sus ‘Metamorphoseon libri XV’ proceden de Grecia, y los hexámetros latinos en que están escritos nos proporcionan una valiosísima información sobre los mitos helénicos.
Mitos que también fueron objeto de recopilación por parte de mitógrafos como Apolodoro, Partenio, Higino, Antonino Liberal y Fulgencio, por citar solo algunos nombres.
CLÁSICOS
'La leyenda de las mareas mansas'
- Autora Irene Vallejo
- Editorial Siruela
- Año 2023
- Páginas 64
- Precio 19,95 euros
Pues bien, cuando Irene Vallejo no había publicado aún su celebérrimo ensayo ‘El infinito en un junco’ (saludado entusiásticamente por mí, nada más ver la luz, en estas mismas páginas), había dado ya a las prensas algunos ‘opera minora’ entre los que se encontraba este volumen, ‘Leyenda de las mareas mansas’, aparecido en 2015 bajo los auspicios de la Editorial Comuniter de Zaragoza. Eseprecioso volumen de la época inicial de Irene se ha incorporado este mismo otoño al excelente catálogo de Siruela y, en concreto, a su estupenda colección ‘Las Tres Edades’, que ha superado ya con creces las trescientas entregas (esta es la 326).
Ilustrado
La historia que nos cuenta Irene Vallejo en este delicioso álbum, ilustrado como en 2015 por la dibujante y pintora aragonesaLina Vila, es la de los mentados Ceix y Alcíone, tal y como la cuenta Ovidio en el pasaje citado de sus Metamorfosis. Se trata de un libro maravillosamente escrito que tiene como ‘target’ un amplísimo segmento de lectores, pero que en un primer momento se pensó que iba dirigido sobre todo a chicos y chicas preadolescentes en torno a los doce años.
La obra magna de Ovidio sobre los cambios que experimentan en la mitología clásica sus héroes y heroínas por voluntad de unos dioses todopoderosos que modifican su morfología humana es una fuente inagotable de narraciones apasionantes. Sobre cada una de esas metamorfosis podría un escritor o una escritora actuales redactar una versión legible y disfrutable hoy en día, pero no le resultaría fácil alcanzar el grado de genialidad narrativa que Irene Vallejo exhibe en esta adaptación de la triste peripecia biográfica de Ceix, hijo de la Estrella de la Mañana, y de su esposa Alcíone, hija de Éolo, señor de los vientos. Lo que se cuenta varía poco en lo esencial de lo narrado por Ovidio en esos hexámetros suyos que superan el más sofisticado de los artificios.
No echamos de menos la música del original, inmersos como estamos en la sinfonía admirable de la prosa de Irene Vallejo
Pero, en lo accesorio, la magia que destila la escritura de la autora de ‘El infinito en un junco’ ejerce sobre la leyenda ovidiana una presión estilística tan delicada, tan espontáneamente elegante, tan expresiva y tan amable, que no echamos de menos la música del original, inmersos como estamos en la sinfonía admirable que la exquisita prosa castellana de Irene nos regala en su adaptación.
El libro se debe leer despacio, paladeando cada cláusula rítmica, pero por lento que sea el recorrido de nuestros ojos por sus páginas, en media hora concluiremos la lectura. Media hora en que habremos visitado, a lo largo de seis capítulos, un episodio especialmente sugestivo del acervo mítico ovidiano.
Pasto bendito
Recuerdo haber traducido otro pasaje inolvidable de las ‘Metamorfosis’, el de Eco y Narciso, en la Antología de la poesía latina que publicamos en Alianza, allá por 1981, Antón Alvar y el que suscribe. Qué adaptación de ese pasaje podría haber escrito Irene Vallejo para deleite de sus lectores. Imagino cómo habría contado esa otra historia metamórfica, que en el original latino contiene algunos de los hexámetros más hermosos de la literatura romana. Den ustedes a una escritora de la talla de Irene cualquier fragmento de la riquísima literatura clásica. Lo convertirá en pasto bendito para lectores del siglo en curso, y sin traicionar en ningún momento el original. Algo así hizo Shakespeare con ‘Holinshed’, con el Plutarco de sir Thomas North, con Antonio de Eslava, con Bandello. Por eso lo admiramos y lo queremos tanto.
Límite de sesiones alcanzadas
- El acceso al contenido Premium está abierto por cortesía del establecimiento donde te encuentras, pero ahora mismo hay demasiados usuarios conectados a la vez. Por favor, inténtalo pasados unos minutos.
Has superado el límite de sesiones
- Sólo puedes tener tres sesiones iniciadas a la vez. Hemos cerrado la sesión más antigua para que sigas navegando sin límites en el resto.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete