Suscríbete a
ABC Cultural

LIBROS

'Eneida' para disfrutar con todos los sentidos

clásicos

Esta obra de Virgilio es un palacio encantado de palabras sublimes. Y esta nueva edición cuenta con una traducción en perfectos endecasílabos españoles y con unas maravillosas ilustraciones

Otras críticas del autor

Federico del Barrio toca el cielo con una interpretación gráfica de la epopeya virgilianas
Luis Alberto de Cuenca

Esta funcionalidad es sólo para registrados

He aquí una ‘Eneida’ para soñar y para disfrutar, con una traducción en perfectos endecasílabos españoles, con el texto latino en tinta azul acompañando desde el faldón inferior de la página al texto castellano y con unas maravillosas ilustraciones de Federico del Barrio enriqueciendo ... el grueso tomo. Un Del Barrio que toca el cielo con una interpretación gráfica de la epopeya virgiliana desde la más radical modernidad y, al mismo tiempo, desde una absoluta complicidad con la obra del Mantuano. Y no es que falten otras 'eneidas' en nuestra lengua a las que respetar y honrar largo y tendido por su calidad e interés. Ahí están las entregas parciales, en Hiperión y en Renacimiento, de algunos libros del epos de Eneas a cargo de ese impecable traductor y fino poeta que es el catedrático Vicente Cristóbal, o la interesante propuesta de traducción rítmica planteada por el también catedrático Antonio Alvar (de cuya viva voz escuché hermosos fragmentos en mi despacho del CSIC hace unos años).

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia