Premio nobel de literatura
Annie Ernaux, la Proust mujer en la Francia del siglo XXI
Lydia Vázquez ha traducido toda la obra de la Nobel de Literatura 2022. En una conversación, explica las claves de la escritura de Ernaux
Annie Ernaux, premio Nobel de Literatura 2022
Cuatro libros fundamentales de Annie Ernaux, premio Nobel de Literatura 2022
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónQuince minutos pasados la una de la tarde, Lydia Vázquez, la traductora de Annie Ernaux al castellano, coge al fin el teléfono. Está en un coloquio y apenas puede hablar «¿Me estás hablando en serio?», la filóloga e integrante de la Academia Europea grita ... al otro lado de la línea: «Oigan… ¡le han dado el Nobel a Annie!». Se acaba de enterar ella, y su auditorio.
«Es la consagración merecida de una escritora universal, la mejor del mundo. Por un lado, es un premio a las mujeres escritoras. Es un premio a las mujeres escritoras que hablan de mujeres, y que escriben de lo que nos pasa a las mujeres. Cuando se le dice que hace auto ficción, ella lo niega. No es auto ficcional, sino socioautoficcional, explica ella misma, porque lo que cuenta es lo que nos ha pasado a muchísimas mujeres«, asegura la intérprete.
A la pregunta sobre si Annie Ernaux es una escritora de mujeres, su traductora intenta ampliar la lectura y la dimensión de su obra: «Cuenta lo que tenemos en común todas las mujeres: habla de las relaciones humanas, de la enfermedad, en su caso el cáncer de pecho, su relación con los hombres, su divorcio, su maternidad… Toca todos los temas con el que las mujeres nos sentimos identificadas y lo hace como nadie».
Lea el arranque del próximo libro de Annie Ernaux, 'La ocupación'
La editorial Cabaret Voltaire publicará en España el próximo día 26 la obra, con traducción de Lydia Vázquez Jiménez
La universalidad de su escritura reside, según la traductora, en la intensidad de sus sentimientos. «Sus libros están basados en los diarios que escribe desde que tenía 14 años. Al intentar reconstruir esas notas, aporta una autenticidad tremenda que hace que nos sintamos identificados, porque los hombres son sensibles a la escritura de Annie». De todos los candidatos, Annie Ernaux es la más universal, dice Lydia Vázquez. «Con ella pueden identificarse hombres y mujeres, occidentales y orientales, es universal».
La obra de Annie Ernaux alcanza un punto de inflexión desde su primera novela 'Los armarios vacíos' a 'La mujer helada', su segunda obra y donde traza las claves de su estilo. «'La mujer helada' es el inicio de un cambio en su forma de escritura. En su primera novela, 'Los armarios vacíos', el personaje no se llama como ella, es un alter ego y se plantea como una novela. A partir de 'La mujer helada' ella comienza a narrarse con su propio nombre, describe cómo las puertas se cierran con el matrimonio hasta convertirse en una mujer helada, un ser pasivo al servicio de su marido y sus hijos. Esa importantísima. Sin embargo, su mejor libro es 'Los años'«.
Annie Ernaux se inscribe dentro de una tradición literaria cuyo referente más claro, según Vázquez, es Marcel Proust. «Annie adora a Proust. Ella un Proust en femenino en el siglo XXI- El recuerdo a partir de sensaciones que se transcriben de forma inmediata, que permite recrear todo lo vivido. Fue profesora de literatura durante años y su bagaje es muy amplio. Creo, como escritora, que además de Proust, influyó mucho Marguerite Yourcenar, lo digo como traductora».
Límite de sesiones alcanzadas
- El acceso al contenido Premium está abierto por cortesía del establecimiento donde te encuentras, pero ahora mismo hay demasiados usuarios conectados a la vez. Por favor, inténtalo pasados unos minutos.
Has superado el límite de sesiones
- Sólo puedes tener tres sesiones iniciadas a la vez. Hemos cerrado la sesión más antigua para que sigas navegando sin límites en el resto.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesiónEsta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete