Suscríbete a
ABC Cultural

Francia declara la guerra a los anglicismos en los videojuegos para preservar la pureza de su lengua

El Ministerio de Cultura obliga a los servicios públicos a sustituirlos por su versión gala «para facilitar la comunicación entre franceses»

El ministerio de Cultura galo ha publicado una relación de términos, expresiones y definiciones del vocabulario audiovisual (videojuegos, en particular) que deberán utilizarse obligatoriamente en francés
Juan Pedro Quiñonero

Esta funcionalidad es sólo para registrados

Siguiendo los consejos normativos de la Academia, el ministerio de Cultura ha publicado en el 'Journal oficial' ('Diario oficial') los términos franceses de obligada utilización por los servicios públicos cuando sea necesario hablar o escribir sobre videojuegos.

El mes de febrero pasado, ... la Academia publicó un severo y melancólico informe denunciando el uso y abuso de los anglicismos en la comunicación institucional, denunciando el «riesgo de pérdida de referencias lingüísticas ». A juicio de la Academia, esta invasión sigue una «evolución preocupante», ya que, a juicio de la institución, «el uso creciente y abusivo de anglicismos corre el riesgo de una degradación de la lengua francesa ».

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comparte esta noticia por correo electrónico
Reporta un error en esta noticia