Opinión

Hemeroteca > 25/11/2002 > 

MONFLORITA

Actualizado 25/11/2002 - 05:00:03
ME pregunta don Jesús Alfaro en «ABC y sus lectores» de dónde saco yo la palabra «monflorita», pues ha consultado variosdiccionarios «y esa palabra es desconocida». Le complaceré de mil amores, aunque estos mis amores nada tengan que ver con la significación de la palabreja de marras. Más fácilmente encontrará el señor Alfaro la forma «manflorita». Yo uso indistintamente una y otra, aunque prefiero escribir «monflorita» por lo que luego explicaré.
El DRAE recoge «manflorita» desde la edición de 1972 en su significado de «hombre afeminado» y la hace derivar justamente de «hermafrodita». Doña María Moliner desconoce tanto una palabra como la otra, pero diré como curiosidad que en cambio prohija el verbo «peder» por «peer», remilgo que le hacía mucha gracia a Cela. Me he «pedido». Qué finolis. Tampoco incluye tales palabras el Diccionario «Clave», patrocinado por García Márquez. Por el contrario, en el magnífico «Diccionario del español actual», de Seco Serrano, se encuentran «manflorita» con idéntico significado que en el DRAE, y además «manflora» de añadidura.
En el «Diccionario del español de América», de Marcos Morinigo, encontrará don Jesús Alfaro los vocablos «manflor», «manflora», «manflorita» y «monflorito», que todos ellos expresan lo mismo. En el «Diccionario de americanismos» de Alfredo Neves se puede hallar «manflor», hermafrodita y hombre afeminado y avisa que existen muchas variantes, como «manflorita», «manflorito», «manfloro», «mamplora» y muchas más. Según se lee en el «Diccionario de Mejicanismos», de Francisco Santamaría, en Tabasco, Méjico, es usual «manflor», y «manflorita» se emplea con frecuencia en Cuba, Colombia y Argentina, pero también añade las formas «manflorito», «manfrito», «mafrito», «manflora», «mamplora», «mofrado», «maniflórico» y otras, que vendrían de un supuesto «hermanfrodito» o «hermanflorito». Abad de Santillán en el excelente «Diccionario de argentinismos» cita «manflorita», «manfloro», «manflora» y «manflorón», y con idéntico sentido la palabra «majambia», que no sé de dónde puede haber salido. «Manflorita» es también palabra recogida en varias enciclopedias, desde la Uteha a la Larousse.
En Murcia se emplea mucho más «monflorita» que «manflorita», y ahí está el secreto de mi preferencia. Alberto Sevilla en su «Vocabulario murciano» recoge no sólo «monflorita», sino el aumentativo «monfloritón», que es, como bien se comprende, la remanfanfinfla en mariquitón. Nada dice de «manflorita». Y Justo García Soriano, en el «Vocabulario del dialecto murciano» cita «monflorita», «manflorita» y «manflorón».
En el imprescindible «Diccionario crítico etimológico» de Joan Corominas se puede encontrar la etimología de «manflorita» y «monflorita». Ambas vienen de «Hermaphroditus», hijo de Hermes y Afrodita, pero para hallar esa etimología hay que irse a la voz «hermético», qué cosas, san Isidoro el de las «Etimologías» nos valga, que por cierto era murciano y no de Sevilla, por más que de allí fuera obispo, y por tanto también diría «monflorita».
Búsquedas relacionadas
  • Compartir
  • mas
  • Imprimir
publicidad
PUBLICIDAD
Lo último...

Copyright © ABC Periódico Electrónico S.L.U.