Hazte premium Hazte premium

«Descanso» o «Tiempo de descanso», mejor que «Media parte»

La Fundación del Español Urgente (Fundéu) recomienda el empleo de estos términos empleados en las narraciones deportivas

Los jugadores del Sevilla se retiran a los vestuarios en un partido en el Santiago Bernabéu REUTERS

Efe

Es preferible hablar de « descanso » o de « tiempo de descanso », para referirse a la pausa intermedia de un partido deportivo, y no de « media parte », señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu) , promovida por la Agencia EFE y BBVA y asesorada por la Real Academia Española .

Resulta muy común en los medios de comunicación encontrar frases como «¡ Media parte ! Gana Portugal 0-2 a Nueva Zelanda», «Los azulgranas consiguieron sentenciar un partido que estaba muy igualado y que había terminado con empate a uno en la media parte» o «El partido no pintaba mal para el Real Madrid en la media parte».

«Media parte» es la traducción literal de la expresión inglesa « halftime ». Sin embargo, en este contexto, este extranjerismo equivale en español a «(tiempo de) descanso», por lo que en los ejemplos anteriores lo adecuado sería «¡ Descanso ! Gana Portugal 0-2 a Nueva Zelanda», «Los azulgranas consiguieron sentenciar un partido que estaba muy igualado y que había terminado con empate a uno en el descanso» y «El partido no pintaba mal para el Real Madrid en el tiempo de descanso».

Sí sería apropiado el uso de «media parte» para referirse a la mitad de una de las partes que componen el partido, por ejemplo: «En la media parte, en el minuto 22, Marcelo se lesionó».

Además, es frecuente escuchar la expresión « cooling break » (y en ocasiones « cooling time »), usada por la FIFA en inglés, para aludir a los pequeños descansos que el árbitro puede conceder en algunas competiciones, en especial cuando la temperatura es muy alta, para que los jugadores se hidraten. En este caso son recomendables las expresiones en español « pausa » o « tiempo para hidratarse », « tiempo de hidratación » o « pausa para beber ».

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación