Hazte premium Hazte premium

Cataluña rectifica su Ley del Cine y exime de cuotas lingüísticas a los filmes europeos

Con el nuevo redactado de la ley, las cintas europeas se equiparan a las españolas y quedan excluidas de las obligaciones de doblaje y subtitulación en lengua catalana

Cataluña rectifica su Ley del Cine y exime de cuotas lingüísticas a los filmes europeos inés baucells

abc

No han sido dos meses, como exigió en su día la Comisión Europea, sino casi dos años, pero finalmente la Generalitat ha aprobado este martes la modificación de la Ley del Cine Catalán después de que un dictamen considerase que la polémica normativa era «discriminatoria» y contraria a las normas de la UE sobre la libre circulación de servicios.

La ley, aprobada en 2010 por el Parlament, obligaba a distribuir dobladas o subtituladas al catalán la mitad de las copias de cada película estrenada en Cataluña, una obligación del que quedaban exentas las cintas españolas y que Europa censuró por colocar en una situación de desventaja al cine europeo rodado en otra lengua que no fuese el castellano.

Ahora, con el nuevo redactado de la ley, las cintas europeas quedan excluidas de las obligaciones de doblaje y subtitulación en lengua catalana. Con la aprobación de la modificación del texto de la Ley, la Generalitat sí podrá establecer mecanismos de apoyo al doblaje y subtitulación de las películas, informa la Generalitat en un comunicado.

Una vez aprobado el Proyecto de Ley de modificación de la Ley del cine 20/2010, el texto iniciará el trámite parlamentario para su debate y aprobación en un nuevo capítulo de una polémica norma que, pese a todo, no ha llegado a aplicarse ni a echar mano del reglamento sancionador.

La propia Generalitat subraya que, después del acuerdo suscrito por el Gobierno catalán, la Federación de Distribuidores Cinematográficos y el Gremio de Cines de Cataluña para incrementar la presencia de cine catalán en las salas de exhibición, la modificación de la Ley, «prima la vía del acuerdo para aumentar y consolidar el consumo de películas dobladas y subtituladas en catalán».

«Si no se llegara a estos acuerdos en un plazo máximo de seis meses desde la aprobación de la Ley, se aplicarán las obligaciones que se determinen respecto a la distribución y exhibición de obras cinematográficas en catalán», apunta la conselleria de Cultura en un comunicado.

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación